「 日本人の間違い 」 一覧
-
‘I am a Japanese.’ とは言えません- 国籍を語る際の注意点!
「私は日本人です」 英語を話す機会がある人は、上のような発言をする機会も多いと思います。 さて、あなたはこれをどう英語で言いますか? 国籍によってバラバラ… いやいや、↓↓でいいでしょ! ×)I …
-
‘try doing’ と ‘try to do’は全く違います!
動詞の後ろにまた動詞を置きたい場合、そのまま「動詞+動詞」という形は基本的には出来ません。(口語で ‘Come see me.’ などはありますが、本来 ‘Co …
-
「学生時代の友達」は ‘a friend of school’ でいいの? – 前置詞 ‘of’ の乱用に注意!
先日、プライベートで教えている高校生が次のような英文を作りました。 ×) I met a friend of high school yesterday. 「昨日高校の友達に会った」という意味の文章を …
-
「the 最上級+形容詞」で終わるのはNG! – 最上級の誤用
普段の会話において「~が最重要です」とか「~が一番面白い!」などという場面は多々あると思います。 それを英語でいう際に多くの日本人がやってしまいがちなのが「the most +形容詞」で文章を終えるパ …
-
間違えやすい”each other” – 副詞ではなく代名詞です!
“each other”は、「お互いに」と言いたいときの日本人が大好きな表現。 しかし、その使い方を間違っている人がいかに多いことか! 今回はその”each oth …
-
このブログの各記事内でもいくつかのおすすめ英文法書をご紹介していますが、「まとめて教えて欲しい!」というリクエストをいくつか頂きましたので、ここで一気にまとめてご紹介します! あくまでも筆者の独断と偏 …
-
could のお話 part 1 – 助動詞couldはcanの単なる過去形ではない!
「~することができた」といいたい時、何でもかんでもcanの過去形であるcouldを使えばOK!でしょうか? 結論から言うと、違います! canが「~することができる」だから、「~することができた …
-
“Please help my homework”はダメ! – “help”の正しい使い方
先日、親戚の中学生に英作文を教えていたところ、次のような英文をこしらえました。 X Please help my homework. 「宿題を手伝って!」という文章ですが、これは不適格 …