「あなたは犬派?猫派?」
「君はコーヒー派?紅茶派?」
このように「~派」といういい方は日本語でもよくしますよね。
では英語ではどう表現するのでしょうか?
意外にストレートな表現(?)
実は意外にも”そのまんま”なのです。
ex) Are you a dog or cat person?
「あなたは犬派?猫派?」
でしょ?(笑)
最近の日本語でも「わたしって~、犬好きの人だしぃ~」というような、「~な人」といういい方が流行っていますよね。
英語でもそのまま「犬の人」=”a dog person”というのですね。
ちなみに、上記の質問の答えとして……
ex) I’m a dog person.
「私は犬派です」
これでも成り立ちますが、答えるときは以下のほうが自然なのだそうです。
ex) I prefer a dog.
「私は犬の方が好きです」
“~person”は大活躍!
この表現を知っていれば、さまざまな場面で使えちゃいます!
ex) Are you a coffee or tea person?
「コーヒー派ですか?紅茶派ですか?」
さらに、こんな感じもいけちゃいます!
ex) Are you a morning or night person?
「朝型?夜型?」
さらに、さらに……
ex) Are you a city or country person?
「君は都会派?田舎派?」
ex) Are you an outdoor or indoor person?
「あなたはアウトドア派?インドア派?」
いかがでしょうか?
以上はすべてイギリス人インフォーマントに確認済みの表現で、どれも普通に使うそうなので、みなさんも安心して使ってみてください!
他にもまだまだ言えちゃいそうですね。
みなさんも是非探してみてください!